خبرة Semalt: تحسين محرك البحث لمواقع التجارة الإلكترونية متعددة اللغات

في بعض الحالات ، قد تجد أن صفحات اللغة الإنجليزية تحتل مرتبة أعلى على Google من تلك الموجودة في لغة متخصصة معينة. يحدث هذا لأن Google تحاول عرض النتيجة الأكثر صلة بالاستعلام وفي بعض الحالات قد لا يهتم المستخدم باللغة على الإطلاق.

خلال نصف العقد الأخير من العمل على تحسين محركات البحث لمواقع التجارة الإلكترونية ، أدرك خبراء Semalt أن معظم الأشخاص الذين يمتلكون متاجر يجدون صعوبة في تحسين مواقعهم لعدد كبير من اللغات. قد يساعدك ترجمة الموقع إلى اللغة المستهدفة بطريقة ما ، ومع ذلك لا يجعلك تحصل على ترتيب أعلى في بلد مختلف. إذا كان فك ترميز موقعك أمرًا حيويًا للغاية ، فما إجراء التحسين الذي ستتبناه للولايات المتحدة مقابل المملكة المتحدة مقابل ألمانيا؟

يمنحك ماكس بيل ، مدير نجاح عملاء Semalt ، معلومات حول كيفية تجنب الأخطاء الأكثر شيوعًا في تحسين الموقع متعدد اللغات.

1. ترجمة المحتوى دون تغيير URL

هذا عرضة للظهور على مواقع التجارة الإلكترونية القائمة على Magendo ، وهي منصة تجارة إلكترونية مجانية شائعة في جميع أنحاء العالم. على سبيل المثال ، إذا كان متجرك يحتوي على ترجمات بالفرنسية والإنجليزية ، فيجب أن يكون عنوان URL لكل لغة مختلفًا. وينطبق الشيء نفسه على صفحات المحتوى الخاص بك.

2. عدم وجود علامة rel = "alternate" hreflang = "x" أو دمجها بشكل غير صحيح

البديل الحقيقي هو أداة مهمة وضرورية لكبار المسئولين الاقتصاديين المنهجي والمتعدد اللغات. باستخدام هذه العلامة ، يمكنك إظهار أن صفحتين بلغات مختلفة على موقع الويب الخاص بك أصلية ، وليست مكررة ، والتي تترجم إلى إصدارات متعددة.

3. إعادة التوجيه التلقائية المستندة إلى IP / استيعاب عناوين اللغات أو نفس الأساليب

نصحت Google المستخدمين بتجنب إعادة التوجيه التلقائي ، حيث يمكن أن تمنع زوار الويب من عرض جميع أشكال الموقع. قد تتساءل عن سبب استمرار Google في إعادة توجيه المستخدمين عندما يزورون google.com ، لكن الشركة تستخدم رأس x-default كإضافة إلى البديل الحقيقي.

4. العلاقات القانونية البديلة الحقيقية

إذا قمت بتطبيق rel rel rel بشكل صحيح ، فقم بتقييم العملية الأساسية الفعلية لأن هناك على الأرجح بعض التحديات المتعلقة بها. تجنب استخدام المتعارف عليه لتحديد النسخ المترجمة للموقع إلى لغة التجنب.

5. حظر الصفحات التي تم فك تشفيرها عبر robots.txt أو Nonindexing

إذا لم تتمكن من دفع كل أداة في متناول يدك من أجل تحسين محركات البحث متعدد اللغات ، تصر Google على أنه ليست هناك حاجة لإلغاء التكرارات من خلال تقييد الزحف على ملف robots.txt.

6. فشل في التحقق المتبادل بين صفحات الترجمة أو الارتباط التبادلي بشكل غير صحيح

يجب عليك استخدام الارتباطات التشعبية الداخلية لربط صفحات الترجمة لضمان وصول محركات البحث والمستخدمين إليها. يفضل الناس استخدام الروابط النصية أو أعلام الدول باسم اللغة المفضلة.

7. نطاق فرعي قطري مقابل مجلد البلد

قد لا يكون هذا الخطأ حاسمًا مقارنة بالأخطاء الستة الأخرى التي تم ذكرها ، ولكن لا يزال هناك مشكلة يجب حلها. ستحتاج إلى تحديد ما إذا كانت روابط عناوين URL للترجمة ستكون في نطاقات فرعية أو مجلدات. في معظم الحالات ، ستحدث اختلافات طفيفة في اختيار أي من الخيارين.